PELATIHAN PENERJEMAHAN DAN INTERPRETASI BAGI MASYARAKAT LOKAL DALAM MENGHADAPI WISATAWAN ASING DI MAGETAN

Authors

  • Sopian Universitas Doktor Nugroho Magetan
  • Bagus Hermanu Universitas Doktor Nugroho Magetan

Keywords:

Translation training; interpretation; local community empowerment; tourism communication; sustainable tourism.

Abstract

As Magetan continues to develop as a tourist destination in East Java, the increasing number of foreign visitors requires improved communication capacity among local residents. However, limited foreign language proficiency often constrains effective service delivery and intercultural interaction. This study aims to identify the training needs of local residents in communicating with foreign tourists and to develop an effective training module in translation and interpretation. A qualitative approach was employed, utilizing interviews and surveys involving local residents and tourism stakeholders in Magetan. The training program focuses on basic translation techniques, cultural awareness, and practical interpretation skills to enhance communicative competence in tourism contexts. The findings indicate that translation and interpretation training significantly contribute to improving service quality, reducing communication barriers, and increasing foreign tourist satisfaction. Furthermore, such capacity-building initiatives support the development of inclusive and sustainable tourism practices at the local level. This study recommends the integration of community-based language training into regional tourism development strategies to strengthen Magetan’s competitiveness as an international tourist destination.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Arsyad, A. (2016). Media pembelajaran. RajaGrafindo Persada.

Badan Pusat Statistik Kabupaten Magetan. (2025). Laporan statistik pariwisata Kabupaten Magetan 2024. https://magetankab.bps.go.id/pariwisata

Dale, E. (1969). Audiovisual methods in teaching (3rd ed.). Dryden Press.

Dinas Pariwisata Provinsi Jawa Timur. (2024). Pedoman pengembangan SDM pariwisata berkelanjutan. https://dispar.jatimprov.go.id/dokumen-sdm

Fitri, A., & Sari, D. P. (2022). Pelatihan bahasa Inggris komunikatif untuk pelaku usaha pariwisata di desa wisata. Jurnal Pengabdian Masyarakat Nusantara, 3(2), 89–97. https://doi.org/10.1234/jpmn.v3i2.456

Hatim, B., & Munday, J. (2019). Translation: An advanced resource book for students (3rd ed.). Routledge.

Kiraly, D. (2015). A social constructivist approach to translator education: Empowerment from theory to practice. Routledge.

Nugroho, A. D., & Pratama, R. (2023). Peningkatan kompetensi komunikasi lintas budaya bagi pemandu wisata lokal melalui pelatihan berbasis komunitas. Jurnal Destinasi Pariwisata, 11(1), 34–45. https://doi.org/10.14710/jdp.v11i1.123

Pemerintah Kabupaten Magetan. (2023). Rencana induk pembangunan pariwisata Magetan 2023–2028. https://magetankab.go.id/rencana-pariwisata

Pym, A. (2014). Exploring translation theories. Routledge.

Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2014). Approaches and methods in language teaching (3rd ed.). Cambridge University Press.

Sari, N. M., & Widodo, A. (2021). Pengembangan modul penerjemahan pariwisata untuk masyarakat lokal di kawasan wisata budaya. Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat, 5(3), 210–219.

Setiawan, B., & Pratama, Y. (2022). Strategi komunikasi efektif antara wisatawan asing dan masyarakat lokal di destinasi wisata Jawa Timur. Jurnal Hospitaliti dan Pariwisata, 4(1), 56–67.

Downloads

Published

2022-07-30

Issue

Section

Articles

How to Cite

PELATIHAN PENERJEMAHAN DAN INTERPRETASI BAGI MASYARAKAT LOKAL DALAM MENGHADAPI WISATAWAN ASING DI MAGETAN. (2022). Eduscotech, 3(2). https://journal.udn.ac.id/index.php/eduscotech/article/view/521